video-accessibility/backend/app/prompts
Vadym Samoilenko 76bee82119 fix(pipeline): fix 5 QA tickets — caption alignment, glossary, source_has_ad render, filler words, NL error surfacing
- caption_aligner: lower match ratio 0.5→0.35, widen search window 60→150, add time-based cursor fallback on miss
- gemini.py: explicit 'MUST use glossary terms' requirement in translate_vtt prompt; source_has_ad prompt now instructs not to include AD narration in captions
- ingest_and_ai: load glossary for source language and pass to extract_accessibility
- render_accessible_video: handle source_has_ad=True via caption-embed path (ffmpeg subtitle inject, no AD pipeline)
- translate_and_synthesize: track failed languages, write translation_errors to DB, add exc_info to error log
- vtt.py: expand _FILLER_PATTERNS to nl/pt/pl/uk/ru, widen EN/ES/FR/DE/IT lists
- gemini_ingestion.md: strengthen line:0% placement rule, expand disfluency examples per language

Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
2026-05-08 18:36:59 +01:00
..
gemini_accessible_video.md feat: improve pause point precision with sentence boundary detection 2025-12-28 14:41:12 -06:00
gemini_ingestion.md fix(pipeline): fix 5 QA tickets — caption alignment, glossary, source_has_ad render, filler words, NL error surfacing 2026-05-08 18:36:59 +01:00
gemini_ingestion_targeted.md fix: 7 caption/AD quality bugs + retranslation error handling 2026-05-07 15:38:20 +01:00
gemini_transcreation.md feat: per-client glossary — hybrid exact/vector retrieval + AI injection 2026-04-29 13:03:38 +01:00
gemini_tts_rewrite.md feat: auto-rewrite TTS cues that fail synthesis 2026-01-05 14:42:50 -06:00